西安移動廁所廠家為您報道:經(jīng)常和歪果仁網(wǎng)絡(luò)聊天、郵件往來的小伙伴,對“sorry, WC”應(yīng)該不陌生。不過第一次看到這句話的時候估計都懵了吧,“為啥連上廁所都要跟我說?”但是這樣的理解真的錯的很離譜!
西安移動廁所廠家:其實WC= wrong chat =發(fā)錯人了
如果是別人錯發(fā)給你,可以這么提醒他:
It's a wrong chat.
你發(fā)錯人了。
西安移動廁所廠家:當(dāng)你和老外溝通時,他們通常會說一些簡化英語。這時,如果你不知道這些詞的含義,交流起來肯定會很困難。